poemas de lorenzo aillapán cayuleo

nasceu em 1940 na comunidade rukatraro- lago budi, puerto saavedra (chile). também conhecido como homem pássaro, ele é poeta, ator e ativista mapuche. seu trabalho está baseado na interpretação do canto dos pássaros. para os mapuche a interpretação do canto é um processo continuo de comunicação estabelecido no tempo entre o homem e a natureza.

el zorzal (wiiklkawün)


de todas las melodías y canciones de la tierra capto
sus esencias
con gran deseo llevo sabor alegre a la gente que vive
hace diez mil años que circundo este canto magistral.
canto en la estación de las flores que comienza en primavera
en la frondosa orilla de los lagos del maule al sur
resalta mi canto en el campo montañoso.
¡with will ki ki with will ki ki tañi üy
with will ki ki with will ki ki tañi üy!
es la música y su lenguaje de mi bendita canción
con notas melódicas surgen compases muy variados
al canto y la danza sencilla, invita el director de orquesta
a los seres nuevos a las guaguas les silbo:
la guagua se amamanta al compás del silbido
la guagua toma leche al compás del silbido.
¡wit will whill ki ki tañi üy!
la guagua toma leche al compás del silbido
¡wit will whill ki ki tañi üy!
cantando digo: vida, alegría, amor!
entre canciones y bailes por el aire a los oídos
saludo así a los que cuidan a sus niños
a los que están vivos, gracias a la madre naturaleza.
chülle mapu, paraíso terrenal de cordillera a mar
de norte a sur rejuvenece al volver la espiritualidad
¡with will ki ki pürüy ta ti püñeñ
with will ki ki ülkantuy ta ti püñeñ!.

el queltehue (el guardián avisador)

escucha y entrega los mensajes y para bienes
bendito pájaro elegido de la comarca
de ojos rojos que al parecer nunca duermen
y se mimetiza en el lugar donde anida hasta que salen
los polluelos
de sus tres y cuatro huevos lunareados de colores pastos.
es el que canta desde que nace hasta que muere:
¡trültriu pültrü kütrau che ta ti
triltriu triraley trilaley!
es un hombre que viene con su sexo colgando!
es una mujer y camina de otra manera!
tiene cuatro patas, puede ser un perro o un zorro!
y en el tiempo de celo… canta y baila
es el queltehue que va romanceando el aire: soy el gran espiritu de la fecundidad universal!
¡trültripe trültripe trewa tati trewa
trültripe trültripe meli namun kulliñ!
buen tiempo, buenas siembras, buenas cosechas!
corean largos cantos a manera de oración
siempre curiosos de lo que sucede en todas partes
alados guardianes de nuestra tierra
que nos alertan de cualquier peligro.
orador incansable de la madre tierra:
¡trüliliu trüliliu trüliliu trüliliu
triliu triliu trilui trilui!

la tagua

ave del salado lago budi, tocaya de la comunidad trawatrawa,
gentes de la tagua, lugar de donde ellos vienen
un cerro alto es su lugar,
weychamó llamado de tiempo inmemorial
donde cada dos vueltas de año
once comunidades se vuelven a juntar
en hermosas ceremonias sagradas.

trawa trawa
trawa trawa trawa

aves de muchos hijos
desde muy antiguo en el círculo ceremonial son conocidas,
a orillas del océano pacífico ayudan en la rogativa
al pasar las gentes escuchan
un gran concierto de esa ave negra azul
largo rato levantan su canto las taguas

trawa trawa
trawa trawa trawa
en el lago budi y en traytrayko – río imperial
tiene su casa esta hermosa ave de agua
suave y blanda como una mujer
de carne siempre llena
tanto se aprecia de verdad
esta ave acariciable y hermosa

trawa trawa
trawa trawa trawa….

 


compartilhe!

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Plus
  • RSS
  • PDF
  • Email